6.01
Bargaining part 1

Indice transcript

Teaser

 

Voce di Giles:

Nelle precedenti puntate…

 

Sui gradini dell'Hemery High in "Becoming."

 

Osservatore:

Tu sei la Prescelta.

 

Montaggio di molti dei mostri che Buffy ha sconfitto.

 

Osservatore:

Solo tu puoi fermarli.

 

Buffy:

Chi?

 

Osservatore:

I vampiri.

 

Al cimitero nel passato da “Becoming”

 

Osservatore:

Hai visto il tuo potere.

 

Buffy:

Perché non potete lasciarmi in pace?

 

Giles:

Per ogni generazione c'è una Cacciatrice.

 

Willow:

Tu sei la Cacciatrice, e noi i tuoi piccoli cacciatori.

 

Xander:

Noi tre siamo stati assieme fin dall'inizio.   Siamo sempre andati in pattugliamento, e, uh, ricercato demoni ed ogni cosa con lei.

 

Buffy:

Stiamo parlando di due potentissime streghe e di un'ex-demone millenario.

 

Xander:

Anya, vuoi sposarmi?

 

Willow e Tara al Bronze.

Buffy ed Angel in "Becoming".

 

Buffy:

Angel.

 

Angel:

Ti amo.

 

Buffy:

Allora non andare.

 

Angel alla fine di "Graduation Day"

Spike con la macchina in "School hard".

 

Spike:

Casa dolce casa.

 

Dottore:

Il chip è attorcigliato nella tua corteccia celebrale.

 

Spike prova a mordere Willow.

 

Spike:

Non posso mordere niente.   Non posso colpire nessuno.

 

Giles:

Cosa stai dicendo?

 

Spike:

Spike ha fatto un salto dal veterinario, ed ora non può più cacciare gli altri animaletti.

 

Spike e Buffy in "The Gift"

 

Spike:

So che non mi amerai mai.   So di essere un mostro, ma tu mi tratti come un uomo.

 

Spike e Dawn in “Blood ties”.

 

Spike:

Dovevano essere certi che la Cacciatrice l'avrebbe protetta con la vita, così le hanno mandato la Chiave nella forma di una sorella.

 

Gregor:

Sei stata creata per aprire le porte che separano le dimensioni.   La piccola ragazza.   La Chiave.

 

Dawn e Doc la Taglia in "The Gift".

 

Gregor:

Distruggere, ed il volere della Bestia sarà incompleto.

 

Spike e Doc in “The gift”.

 

Dawn:

Devo saltare.

 

Buffy:

Ti ucciderà.

 

Dawn:

Guarda cosa sta succedendo!   Buffy, no.

 

Buffy:

Dawnie, devo.

 

Voce di Buffy:

Dovrete prendervi cura l'un l'altro.   Sarà difficile.   Affronta.   La vita.

 

Lapide di Buffy.

 

Voce di Buffy:

Per me.

Prologo

 

Spike, Glies, Tara ed un vampiro al cimitero

 

Spike;

Ho sempre ottenuto qualcosa cacciando con voi che mi guardate le spalle.

 

Tara:

Non pensavo che stavolta ci saremmo stancati così facilmente.

 

Spike:

No, questo è oltre-il-colle bottegaio.

 

Giles:

Sto bene.   Ho solo bisogno… di morire per un minuto.

 

Spike:  (a Tara)

È stata quella polvere che gli hai soffiato a farlo correre come una lepre.

 

Tara:

È tremendamente fissato, l’ho usata per confonderlo, ma… l'ha solo reso pieno di energia.   Non è fatto per mescolarsi con tutti, pensi possa essere catturato con una ricetta medica?

 

Spike:

Sì, dev'essere stato questo.

 

Giles:

Buon dio, spero che non provi a far funzionare macchinari violenti.

 

Spike:

Sì, possiamo essere tutti nella…

 

Willow:  (telepaticamente)

Ragazzi, alzatevi.

 

Willow su una cripta

 

Willow: (telepaticamente)

Il vampiro sta girando intorno a voi, ad ore sei.

 

Inquadratura sugli altri.

 

Willow: (telepaticamente)

Provate a spingerlo verso la cripta Van Elton.

 

Spike: (telepaticamente)

Van Elton.

 

Tara: (ad alta voce)

È una con il piccolo taglio a grondone?

 

Arriva il vampiro.

 

Willow: (telepaticamente)

Sinistra, fatelo andare a sinistra!

 

Giles lancia la sua ascia.   Il vampiro cade per terra.   L'inquadratura in su rivela Buffy.

 

Buffy:

Grosso, veloce, e stupido.   Solo questo mi piace.

 

 

Xander ed Anya in un'altra parte del cimitero.

 

Xander:

Suona come l'altra unità impiegata.

 

Willow: (telepaticamente)

Xander, Anya, fermi!

 

Xander:

Grande "googly-moogly", Willow, devi proprio fare così?

 

Willow: (telepaticamente)

Ti avevo detto che andavo a dare dispisozioni dell’alto.

 

Xander:

Ma non la disposizione del mio cervello.

 

Anya:

È una specie di intrusione.   Potevi prima bussare o qualcosa.

 

Willow: (telepaticamente)

Xander…

 

Xander:

Lo so, lo so, non sto parlando quando ti rispondo.   Ma ho visto "The Fury", ed in questo modo mente lo spettro morto del carnevale.

 

Willow: (telepaticamente)

Xander!   Un vampiro!   Sull'altro lato della tomba.   Potete saltarlo se andate dall'altra parte.

 

Xander:

Perché non l'hai detto prima?

 

 

Si torna sull'altra battaglia.

 

Willow: (telepaticamente)

Tara, giù!

 

Il vampiro afferra Giles per il collo.

 

Giles: (soffocando)

Spike!   Spike!

 

Willow: (telepaticamente)

Cosa stai facendo?   Aiutalo!

 

Spike: (accendendosi una sigaretta)

L'ho fatto.

 

La maglia del vampiro comincia a bruciare dietro.   Spike getta la sigaretta

 

Giles:

Potevi lasciarmi nel tuo piano mentre lui mi strozzava.

 

Spike:

Oh, povero Osservatore.   Ti sei visto passare la vita davanti agli occhi?   Tazza di tè, tazza di tè, quasi disordinato, tazza di tè?

 

Willow: (telepaticamente)

Ragazzi, aiutate Xander ed Anya alla cripta Anderson.

 

 

Xander mentre cerca di liberarsi dall'altro vampiro.

 

Anya:

Xander!

 

Buffy:

L'ho fatto!

 

Buffy impaletta il vampiro

 

Buffy:

Così metterai marzapane nel tuo piatto di torta, bingo!

 

Spike: (a Willow)

Com'è con il Dadaismo, Rossa?

 

Tara:

Sì, ora dice quella cosa della torta ogni volta che impaletta un vampiro.

 

Willow:

I-io non lo so, ho provato a programmare qualche nuovo gioco di parole e far finire le frasi con parole divertenti.

 

Buffybot:

Penso fosse divertente.

 

Willow:

È un errore, lo aggiusterò.

 

Giles:

Non possiamo farle fare errori davanti alle persone sbagliate.   O le cose sbagliate.   Noi, abbiamo o bisogno che il mondo e l'oltretomba pensi che Buffy sia ancora viva e forte.

 

Willow:

E perciò l'aggiusterò.   Dovevo aprirla dietro, o no?   E dovevo terminare quei colpi scherzosi.

 

Buffybot:

Ooh, chi è là?

 

Xander:

Lo so, se vogliamo che sia esatta…

 

Spike:

Non sarà mai esatta.

 

Xander:

Lo so.

 

Tara:

L'unica vera Buffy è la vera Buffy.

 

Giles:

E se n'è andata.

 

Il Buffybot si è fermata.

 

Buffybot:

"Se vogliamo che sia esatta non sarà mai esatta lo so l'unica vera Buffy è la vera Buffy e se n'è andata" dove?

 Atto 1

 

Casa Summer da fuori, di giorno.

 

Voce di Willow:

Dov'è il mio fermacapelli?

 

All'interno, nella stanza di Joyce

 

Willow:

Penso ci sia un divoratore-di-fermacapelli sotto il letto.   È proprio difficile vivere a Sunnydale conoscendo questi mostri minori.

 

Tara:

Penso che questo sia un mostro di Dawn.   Ce l'ha prestato ieri.

 

Willow:

Dawnie?   Hey, sei sveglia?

 

Tara:

Stai bene?

 

Willow:

A parte il terrore di oggi ed un generale sentimento di destino incombente, bene.

 

Tara:

La colazione ti farà sentire meglio.

 

Willow:

Ooh, le frittelle possono andare in pancia.

 

Willow:

Dawnie?   Hey, tu!   Oggi è il gran giorno, huh?   Dopo oggi vorrai ridarmi il fermacapelli, non pensi?

 

Dawn:

Non ho presso il tuo fermacapelli.

 

In cucina, il Buffybot, Tara ed entra Willow.

 

Willow:

Ciao.

 

Buffybot:

Ciao!

 

Willow:

Stavo pensando che potremmo rifare interamente il tuo programma.

 

Tara:

Ancora?   L'hai fatto abbastanza, tesoro.   È pronta a fare questa cosa o non lo è.

 

Entra Dawn

 

Tara:

Oh, um, c'è qualche succo, e… le frittelle stanno arrivando.   Le preferisci quadrate o rotonde?

 

Dawn:

Rotonde.   Uh, cos'è cominciato con le grandi-streghe?

 

Tara:

Oh, non so se puoi chiamarci grandi, Willow forse…

 

Dawn:

No, voglio dire… chi si divorerà tutto questo?

 

Il Buffybot ha fatto tanti sandwiches.

 

 

Tara:

Oh!   Oops, um… voleva aiuitare, e l'ho fatta cominciare, ma ho… mi sono dimenticata di fermarla.

 

Entra Xander

 

Xander:

Casa di pollastrelle, rilassati.   Sono un uomo, ed ho uno strumento.   Strumenti.   Quantità al plurale.   Nel mio, uh… porta strumenti.   Ah!   Sanswiches.   Eccellente.   L'uomo adora i sandwiches.

 

Willow:

Aiutati.   Veramente.   Cosa ci porta il primo, oh capo-macho?

 

Xander:

Portavo questo saldatore mentre ti accordavi col Buffybot.

 

Tara:

Sono venute strane, scusa.

 

Suona il telefono.

 

Buffybot:

Rispondo io.

 

Willow / Tara / Dawn:

No!

 

Dawn:

Um… potrebbe essere mio padre.   Ha detto che avrebbe chiamato oggi.

 

Buffybot:

Volevo solo dire "ciao".   È il mio antenato biologico.

 

Willow:

Pronto?   Hey, Anya.   Veramente?   È fantastico!   Uh, Anya ha trovato quella cosa, per stanotte.

 

Xander:

Sì?   Grande.

 

Willow:

E sei la sua dolce faccia-biscottata.

 

Xander:

Sono con molti nomi.

 

Dawn:

Bene, cos'è stanotte?

 

Tara:

Oh, solo un incontro degli scoobies.   Spike starà qui con te.

 

Willow:

Sai, Buffy… bot… forse dovresti lasciare la macchina… uh, l'altra macchina, risposta al telefono disattiva da ora.   Okay?

 

Buffybot:

La mia maniera al telefono non è corretta?

 

Tara:

È perfetta.   È solo… non possiamo rischiare che il signor Summer possa parlarti e sapere qualcosa di sbagliato.

 

Xander:

Vedi, se pensasse che la vera Buffy è andata, potrebbe portare via Dawn.

 

Dawn:

Ed io voglio stare qui, con te e Willow e Tara.   Capito?

 

Buffybot:

Sì!   Voglio farti stare qui, bene.   Sei mia sorella!

 

Il robot abbraccia Dawn, un po' duramente.   Xander, Tara e Willow sono a disagio.

Xander:

Allora.   Eccellente.   Siamo d'accordo.   Siediti così noi possiamo andare al lavoro.   Decidiamo subito quelle destrezze combattenti.

 

Willow:

Effettivamente, oggi abbiamo grandi preoccupazioni per le sue destrezze combattenti.

 

Tara:

Grandi vie.

 

Xander:

Spero.   Dipende da come valuti i giochi di parole.

 

Willow:

Sono seria, Xander.   Il Buffybot è la faccia maggiormente pericolosa mai sfidata.

 

 

Esterno della "Sunnydale Junior High"  (Scuola Media di Sunnydale).   Dawn ed il Buffybot camminano fra la folla.

 

Dawn:

Okay.   Faremo un rapido giro per far vedere alla gente che sei qui.

 

Il robot si ferma davanti ad un'esposizione.

 

Dawn:

Poi faremo…

 

Buffybot:

Cos'è questo?

 

C’è giovane insegnante seduto dietro l'esposizione.

 

Dawn:

Oh, um, questa è la nostra città del futuro.   Io ho fatto le auto.   Sono color succo d'arancia, vedi?

 

Buffybot:

Sono molto belli.   Ma continuo a non capiree.

 

Insegnante:

Stiamo interpretando Walden.   Questo è, uh… una versione per bambini di una società utopistica.   Noterà che non ci sono scuole ma un numero straordinario di pizzerie.

 

Buffybot:

Non pensavo ci fosse una razza di umani così pipccoli.   Chi va a vivere qui?

 

Dawn fa una falsa risata.

 

Dawn:

Ha ha ha!   Oh… dio le piace sempre fare così.   Ha ha!   Andiamo, [wacky] Buffy.   Ci vediamo, signor Davis.

 

 

In una classe ci sono un gruppo di genitori e figli seduti mentre una donna in piedi di fronte parla a loro.

 

Ms. Lefcort:

Come potete vedere, abbiamo prodotto il meglio nella cultura progressiva.   Ma non possiamo insegnare ai ragazzi se non con voi.   Come genitori, avete la responsabilità di creare la giusta attitudine.   Insegnare ai vostri ragazzi cosa vuol dire la scuola.

 

Il Buffybot alza la mano.

 

Ms. Lefcort:

Signorina Summers.

 

 

Buffybot:

La scuola è dove voi studiate.

 

Ms. Lefcort:

Esatto.   I genitori lasciano pensare ai ragazzi che la scuola sia come un'esperienza sociale piuttosto che come un'esperienza di cultura.   Vogliamo solo che i vostri figli ottengano un'eccitante educazione mentre sono all'ora di pranzo.

 

Buffybot:

Ho aiutato a fare il pranzo oggi.

 

Ms. Lefcort:

Oh.

 

Buffybot:

Sì, prima di scuola.   Burro d'arachidi e gelatina.   Non ho mangiato, ma Dawn ne prende uno tutti i giorni.

 

Un padre:

Mi dica una cosa.   Mio figlio è sempre stato imbrogliato benché io pagassi per il programma di pranzo.

 

Una madre:

È vero.   È stato fatto qualcosa per la qualità del pasto.

 

 

Giles, Xander ed Anya al Magic Box.

 

Giles:

Anya, questo registro ha una parte tagliata a Gennaio.   Prendi ancora gli archivi.

 

Anya:

Sei arrabbiato con me?

 

Giles:

Arrabbiato?   No, io, sono…

 

Anya:

Allora perché mi stai torturando?   Sai, io punivo così le persone quando ero un demone.   Le facevo un doppio controllo spargendo coperte per l'eternità.

 

Giles:

Mi spiace se risenti della mia autorità, ma non voglio sembrare confortabile lasciando qui ogni cosa che so assolutamente…

 

Anya:

Stai prendendo l’effige del Ramadan?!

 

Giles:

Non è dell’inventario, è della mia collezione personale.

 

Anya:

Oh, huh.   Non sei il Signor Dicey Semantica.   Allora, cosa, pensi di poter prendere tutto ciò che vuoi?   Lasciala!

 

Giles:

No, tu lasciala!   Ow!   Ow!   Ow!

 

Xander:

Okay, quanto sono meravigliato dell’immatutità… spaventosa.   Anya, Giles ti lascerà il negozio quando se ne andrà.   Cosa vuoi ancora da lui?

 

Giles:

Non sto lasciando il negozio a nessuno.   Sto andando in Inghilterra.   Non sto morendo, sono ancora un socio.

 

Anya:

Ispeziona in silenzio socio.

 

Xander:

Dovresti essere molto carina, se non vuoi finire a lavorare al Video Hut.

 

Anya va nell’altra stanza, Xander la segue.

Xander:

Cosa stai facendo?   Che specie di gratitudine è questa?

 

Anya:

Lo so, lo so.   È solo… ha detto che sarebbe andato, e poi non lo fa.   Ed io avrei avuto il negozio, ma non ce l’ho.   E forse non dovrebbe lasciarci tutti, ma non possiamo parlare di questo.   E tutti mi lasciano con questo stress e comando d’immagazzinamento, ed è solo… trapelato.

 

Xander:

Dai un po’ di tempo, Ahn.   È difficile per tutti noi.   Sii solo… paziente.

 

Anya:

Sono stata paziente, ma ha toccato troppo a lungo.   Voglio dire, h-ha perso Buffy.   Ma la vita non dovrebbe fermarsi solo perché è morta.   Sono stanca di aspettare a dire agli altri di noi.

 

Xander:

Abbiamo già parlato di questo.   Nono possiamo annunciare il nostro matrimonio mentre le cose sono così difficili.

 

Anya:

Perché no?   È una buona notizia.   Le buone notizie in tempi difficili sono una buona cosa.

 

Xander:

Lo è, ma… se le cose vanno come previsto, sarà tutto differente.   Aspetta solo un po’.

 

Anya:

Hai detto questo tutta l’estate.

 

Xander:

Per favore, Anya.   Sapremo di più dopo aver parlato con Willow e Tara stanotte.

 

Anya:

Bene, okay.   Solo ricorda che questo intero matrimonio è stata una tua stupida idea.   Non ho fatto domanda per essere pazza.

 

 

Dawn e Spike in casa Summers.

 

Dawn:

Così la mia insegnante, Ms. Lefcort, ha detto, “Tua sorella è un esempio per tutti noi”.   Hmm!   Vorrebbe fare il National Buffy Day.

 

Spike:

Fa senso.

 

Dawn:

Sì?

 

Spike:

Sì, ha risposto al Buffybot perché un robot è perfetto.   Noioso.   Il preferito dell’insegnante.   Tutte le scuole sono così, sai.   Solo fabbriche, vomitando piccoli stupidi automi.   Chi è diventato un membro… molto… costoso e produttivo della società, e dovresti diventarlo.   Perché Buffy vorrebbe questo da te.

 

Dawn:

Scacco.   Spunta uno stupido automa.

 

Spike:

Allora, uh, cosa verresti, bocconcino, uh, una partita a ramino?

 

Dawn:

Bé, uh, Willow e Tara hanno detto che sarebbero tornate presto.   Non devi sospendere.   Voglio dire, se sei annoiato.

 

Spike:

Non lo sono.

 

Dawn:

Ma sto bene da sola.   Non mi piace che qualcuno si prende cura di me.   Non sono la Chiave.   O se lo sono, non apro più niente.   È finita.   Ricordi?

 

 

Spike:

Non ti lascio qui con te stessa, dimenticata.

 

Dawn:

Bé, sto solo dicendo…

 

Spike:

No.   Non ti lascio… a ferirti.   Non più.   Ora distribuisci.

 

 

 

Una ragazza ed un vampiro in un vicolo, di notte… arriva il Buffybot.

 

Buffybot:  (FC)

Non spaventarti.   (al vampiro)   Sto per ucciderti.

 

Vampiro:

Cacciatrice!

 

Buffybot:

Puoi scappare ora.   (al vampiro)   Non te!

 

Il vampiro la colpisce facendo vedere una parte della macchina in faccia

 

Vampiro:

Tu… sei… sei, sei una macchina!

 

Buffybot:

Grazie!   Fermo!

 

Il Buffybot va a sbattere contro un cassonetto e non riesce a seguirlo

 

Buffybot:

Vampiri... attenti.

 

 

Willow, Anya, Tara e Xander nall’appartamento du Xander.

 

Tara:

L’urna di Osiris.

 

Willow:

Sei sicura sia quasta?

 

Anya:

Sì.   Non è stato facile.   Sono andata più volte da un fornitore del Magic Box.

 

Willow:

Hai usato un fornitore del Magic Box?   E se Giles t’avesse scoperto?

 

Anya:

È troppo occupato a non partire per prestarmi attenzione.   Inoltre, ho finito con l’ottenere un’e-Bay.

 

Tara:

Sei sicura sia l’ultima urna di Osiris conosciuta nell’e-Bay?

 

Anya:

Sì, grazie ad uno gnomo del Cairo.   Ha fatto un’attesa molto dura, ma alla fine l’ho scambiato con un’edizione limitata dei Backstreet Boys per un… un amico.

 

Xander:

Allora hai ottenuto un [somber on], Will, non è l’urna che cercavi?

 

Willow:

È l’una.   Che vuol dire è ora.

 

Xander:

È ora?   Come, ‘ora’ ora?   Come… linea temporale?

 

Anya:

Sei sicura?

 

Willow:

Lo sono.

 

Tara:

Mercurio è inverso, ed abbiamo…   Abbiamo qualcosa?

 

Willow:

Pressapoco.

 

Xander:

Ma perche l’improvviso precipitarsi?   Voglio dire, il robot ha saltato la nostra copertura a scuola?

 

Tara:

No, è stata grande, ha impressionato tutti i professori.

 

Xander:

E pensavano ancora fosse Buffy?

 

Willow:

Domani notte, ci reincontreremo qui.

 

Xander:

Whoa!   Metti il freno e controlla il retro- ed il fianco- guarda gli specchietti.   Questa è una cosa profonda, Will.   Stiamo parlando di alzare i morti.

 

Willow:

È ora di smettere di parlare.   Domani notte… porteremo indietro Buffy.

 

 

 

Fine atto 1

 

Atto 2

 

Stessa scena di prima.

 

Xander:

Domani?   Non so.

 

Anya:

Um, Di-Discovery Channel fa scherzi.   Ed il nostro videoregistratore vacilla.

 

Willow:

Ragazzi, ho bisogno di voi qui.

 

Xander:

È solo…  sembra sbagliato.

 

Tara:

È sbagliato.   È contro tutte le leggi della natura, e praticamente impossibile da fare, ma è come abbiamo deciso.   Se-se voi ragazzi avete cambiato idea…

 

Willow:

Nessuno cambia idea.   Punto.

 

Xander:

Scusa ?   chi ti ha fatto capo-gruppo?

 

Anya :

Tu.

 

Tara :

Hai detto ‘Willow dovrebbe essere il boss’.

 

Anya:

E poi hai detto ‘votiamo’, ed è stato unanime…

 

Tara:

…e poi le hai fatto questa piccola placca, che dice “Boss of Us”,  (“Nostro Capo”)   hai messo un piccolo…

 

Xander:

Punto valido.   Ma noi… voglio dire… Dovevamo solo parlare.

 

Willow:

Xander, lo posso fare, giuro.   Ma non senza di te.

 

Anya:

Forse dovremmo dirlo a Giles?   Sapete, ora che siamo veramente pronti?   Non è come se stesse andando dovunque.   Mai.

 

Willow:

No.   nessuno deve saperlo.   Né Giles, né Spike, né Dawn.   Non capirebbero.

 

Tara:

E se qualcosa andasse male?

 

Willow:

Ti stò dicendo che non succederà.

 

Xander:

Sceneggiatura…   Solleviamo Buffy dalla tomba, lei prova a divorare i nostri cervelli.   Noi, a) ci congratuliamo per il lavoro fatto…

 

Willow:

Xander, non è uno zombi.

 

Anya:

Gli zombi non mangiano cervelli se non ordinatogli dai loro padroni.   Tutte le persone fanno questo sbaglio.

 

Willow:

Non è come quando Dawn ha provato a far tornare Joyce, o qualsiasi cosa pensata prima.   Buffy non ha avuto una morte naturale.   È stata uccisa da un’energia mistica.

 

Tara:

Il che vuol dire che abbiamo una possibilità.

 

Willow:

Vuol dire più di questo.   Vuol dire che non sappiamo… dove sia veramente.

 

Xander:

Abbiamo visto il corpo, Will.   L’abbiamo sepolto.

 

Willow:

Il corpo, sì.   Ma non l’anima… l’essenza… voglio dire, potrebbe essere dovunque.   Potrebbe essere intrappolata, in… una sorta di dimensione demoniaca come lo era Angel.   Soffrendo tormenti eterni, solo perché ci ha salvati, e non la lascio… non la lascio così.   È Buffy.

 

Xander:

…A che ore ci troviamo?

 

 

Casa Summers con Spike ed il Buffybot, entra Willow

 

Buffybot:

Willow!

 

Il Buffybot va a sbattere.

 

Willow:

Cos’è successo, dov’è Dawn?

 

Spike:

Di sopra, a letto.   Ma il robot qui sembra aver preso un graffio mentre era in pattugliamento.

 

Buffybot:

Penso che I miei piedi siano rotti.

 

Willow:

Eh, sembra manchi qualcosa nel sistema di navigazione.

 

Willow:  (a Spike)

Puoi darmi una torcia?   È in, uh, cucina.

 

Spike:

Voleva andare fuori per cercarti ancora, ma ho immaginato ci siano abbastanza cose a Sunnydale che vogliono colpirla nella notte.

 

Willow:

Buona pensata.

 

Buffybot:

Ma sono programmata per cercarti quando sono danneggiata.   Sono programmata per venire da te.

 

Willow:

Vero, lo so.   Preò, penso che per questa volta, sia stata una buona idea stare qui.   Spike ha ragione.

 

Buffybot:

Scusa se ti ho dubitato, Spike.   Sai che ammiro il tuo cervello quasi quanto il tuo [washboard abs].

 

Spike:

Ti avevo detto di non farle più dire questo.

 

Willow:

L’ho fatto.   Voglio dire, pensavo di aver cancellato tutto il precedente programma.

 

Spike:

Bè, già che l’hai aperta, aggiustala.

 

Willow:

Certo.   Voglio odire, ho un po’ di lavoro qui, ma vedrò cosa posso fare.   Mi puoi far luce qui?

 

Will si gira ma Spike è andato.

 

Willow:

Spike!

 

Buffybot:

Ho detto qualcosa di sbagliato?

 

Willow:

No, non è colpa tua.

 

Buffybot:

Penso di non piacere più a Spike.

 

Willow:

Non è vero, lui pensa tu sia magninfica.

 

Buffybot:

Allora perchè arriva senza guardarmi più?   Neanche quando mi parla.

 

Willow:

È solo eccentrico, fa il vampiro.   Ora, rilassati.   Ti farò tornare come nuova.   Lo prometto.

 

 

Dawn si sdraia accanto al Buffybot, rannicchiandosi contro di lei.

 

 

Giles ed il Buffybot nella palestra del Magic Box.

 

Giles:

Questo era splendido.   Ora… provalo ancora… solo questa volta, ricorda la tua respirazione.   …No, uh, questo è buono, ma… pensa al respiro come “chi”.   Prendi l’aria come, una sorgente di vita.

 

Buffybot:

Non ho bisogno di ossigeno per funzionare.

 

Giles:

Certo, parole esatte, ma…

 

Anya:

Um…   Forse dovresti usare degli esercizzi classici.   Sai, non vorrai farle aprire un altro buco.

 

Giles;

Sto testando le sue reazioni dopo il danno.   Non vedo come possa nuocere impartire un po’ di filosofia orientale.

 

Anya:

Bé, pensavo solo questo, il concetto del “chi” può essere un po’, difficile da apprendere per lei.   Sai, non è la discendente di una lunga dinastia di guerriere mistiche.   È la discendente di un tostapane.

 

Giles:

Sì, bé, apprezzo la tua teoria, Anya, ma penso che il Buffybot stia rispondendo bene alla nostra sessione.

 

Anya:

Bene, sei tu il boss.   Ancora.

 

Anya va via.

 

Buffybot:

Vuoi farmi fare ancora il test?

 

Giles:

No, forse lo faremo un giorno.   I tuoi… risultati sono buoni.   …Forse Anya ha ragione.   Forse forse sto provando ad insegnarti come se tu fossi…

 

Buffybot:

Umana?

 

Giles:

Sì.

 

 

 

Buffybot:

Mi piacciono i tuoi insegnamenti.   Ogni Cacciatrice ha bisogno del suo Osservatore.

 

Giles:

Non sono sicuro di questo.

 

Buffybot:

Cosa vuoi dire?

 

Giles:

Niente.   …Non posso solo aiutare ma stupire se… fosse diventata meglio senza di me.   Buffy.

 

Buffybot:

Non penso sia vero.   L’hai aiutata molto.

 

Giles:

Vero.   Sì, sono stato un perfetto Osservatore.   Ho fatto ciò che ogni buon Osservatore avrebbe fatto.   Ho fatto morire la mia Cacciatrice durante il lavoro.

 

Buffybot:

Oh, non è stato un tuo errore.

 

Giles:

Certo che no.   È così che dovrebbe finire la relazione Cacciatrice/Osservatore, no?   È andata.   Ho fatto il mio lavoro.

 

Buffybot:

Bé, allora perché sei ancora qui?

 

 

Un bar pieno di demoni con le moto parcheggiate fuori.

 

Vimpiro:

L’ho attirata in questo vicolo, ve…

 

Mag:

Tu avresti attirato la Cacciatrice.

 

Vampiro:

Sì.   Immagino sia il mio lavoro.   È la minaccia della nostra società.   Ci siamo battuti, e mi è piaciuto, pow pow pow!   E l’ho colpita sulla fronte.

 

Mag:

Mi stai mentendo.

 

Vampiro:

Giuro su tutte le spaventosità!   Non hai ancora sentito il meglio.   L’ho ferita, giusto?   E lei è… non so, una specie di macchina.   Non è umana!

 

Mag:

Sei ubriaco.

 

Vampiro:

Ti sto dicendo, non era la Cacciatrice, ragazzo.   Era come un imbroglio.   Un robot.

 

Mag afferra il vampiro e lo trascina dal capo, Razor.

 

Razor:

Com’è con il ratto sanguinante?

 

Mag:

Parla!

 

Vampiro:

Okay, allora, sono stato a Sunnydale, facendomi i fatti miei, quando vedo la Cacciatrice…

 

Mag:

La parte del robot.

 

Vampiro:

Abbiamo combattuto, okay?   E mi è piaciuto battermi, boom boom boom…

Mag:

Dice che la Cacciatrice è stata replicata in una specie di macchina.

 

Vampiro:

Un robot, già!   Ed ho preso a calci il suo culo sintetico.   Ed ho potuto vedere le scintille…

 

Razor:

Mi stai dicento che a Sunnydale non c’è la Cacciatrice?

 

Vampiro:

Sto dicendo questo, hanno fatto un specie di esca ferma per lei.   La città è aperta.

 

Mag:

Non c’è posto come la Bocca dell’Inferno per un party.   C’è tutta una specie di cattiveria in quel posto.

 

Vampiro:

Spero che con i vostri muscoli, uh, possiate farmi venire.   Hey sentite, so che voi ragazzi non prendete vampiri nella gang, o avrei l’intera emissione di luce del sole.   Ma sapete, stavo pensando se grazie al 4-1-1-, potevate lasciarmi andare…

 

Razor lo afferra per il collo e glielo stacca.

 

Razor:

Lo ringrazierò dopo.   Andiamo!

 

 

 

Fine atto 2

 

Atto 3

 

Willow  sul prato vicino ad un laghetto

 

Willow:

Adonai, Helomi, Pine.   Adonai, Helomi, Pine.   Gli dei ti comandano dalla tua maestà. O Mappa Laman, Adonai, Helomi.   Vieni avanti, benedetta.   Sai la tua chiamata.

 

Si avvicina un cerbiatto.

 

Willow:

Vieni avanti, benedetta.

 

Will lo uccide.

 

Willow:

Accetta la nostra umile gratitudine per la tua offerta.   Nella morte… ottieni la vita.   Affinché trovi le ali del regno.

 

 

Interno del Magic Box con Xander, Anya e Tara.   Entra Willow.

 

Tara:

Hey.   Sei in ritardo.

 

Willow:

Oh.   Ho, ho dovuto prendere quella cosa.

 

Xander:

Giles non c’è, puoi svelare il mistero.

 

Willow:

L’ultimo ingrediente  per l’incantesimo.

 

Xander:

Sì, giusto.   Cos’è un vino de madre?

 

Willow:

Vino della madre.   Una specie di… cosa da magia nera.

 

Tara:

Magia nera, no-non me l’avevi detto questo.   Non saresti dovuta andare da sola, poteva essere pericoloso.

 

Willow:

Scusa.   Io non… sono stata attenta.

 

Anya:

Bé, dev’essere stato molto intenso.   La magia nera è tutta a piccole zanne ed apparizioni fluide.

 

Willow:

So tutto questo ma ne avevamo bisogno per finire l’incantesimo, così, è una cosa buona sul mio libro.   Comunque perché siete qui?   Pensavo ci saremmo incontrati più tardi.

 

Xander:

Oh, infatti.   Solo che sembrava strano aspettare fuori a casa nostra.

 

Tara:

È meglio se stiamo assieme.

 

Willow:  (a Tara)

Aw, hai catturato farfalle, baby?

 

Tara;

Sembravano pipistrelli.

 

Anya:

V-vuoi vedere del denaro?   Lo uso sempre per calmarmi.

 

Tara:

Tutto bene, grazie.

 

Willow:

Di questi pipistrelli hai detto che sarebbe andato tutto bene.   Prometto.   Non potevamo essere più preparati.

 

Tara:

Lo so, vorrei solo aver avuto il tempo,…

 

Anya prende un foglio e lo legge.

 

Tara: (FC)

…non posso stare a preoccuparmi ogni volta.

 

Anya:

Um… bé, allora è il tuo giorno fortunato.   Ho qualcosa che ti distrarrà.

 

Anya da il foglio a Xander.

 

Willow:

Cosa?

 

Xander:

“Sto partendo.   Non voglio un lungo addio.   Pensavo sarebbe stato meglio così.   Vi voglio bene, Giles.”

 

 

Giles all’aeroporto.   Arrivano tutti gli altri (Xand, Anya, Tara, Will e Dawn).   Hanno fatto un cartellone con scritto “Buon viaggio Giles”.

 

Willow: (FC)

Pensavi veramente ti avremmo lasciato partire così?

 

Giles:

Stavo pensando di evitare una scenata.

 

Willow:

Ti stiamo facendo una scenata.

 

Giles:

Non voi.   Io.

 

Anya:

Um, noi, uh, abbiamo portato qualche regalo d’addio.  (prende qualcosa)  È americano.   Lo prendi?   Torta di mele?   Per ricordarti tutti i buoni pasti che non hai voluto mangiare.

 

Tara:

E-e un mostro, una specie di souvenir di Sunnydale che abbiamo pansato.   Grr! Argh!

 

Giles:

Grazie.

 

Xander:

Ed io volevo poterti comprare un “Old English ‘800”, perché, sai, l’Inghilterra, e tu, e… perché all’inizio sembrava molto divertente.   Ma il ragazzo che vive nel negozio di fronte al nostro, lui, uh, non me l’ha voluto vendere.

 

Dawn:

Abbiamo preso i regali dal benzinaio.   Avevamo un po’ di fretta.   Um, il cartellone l’abbiamo fatto in macchina.   Per questo le lettere sono tremolanti.

 

Giles:

Questo è, uh… impossibile, veramente.

 

Willow:

Volevamo solo farti sapere che… ci mancherai.   Uh, ma staremo bene.   Ci mancherai, ma, staremo bene.

 

Anya:

Mi prenderò molta cura del tuo denaro.

 

Giles:

Sì, non ho dubbi.

 

Annunciatrice:

…passeggeri, volo 3982, scalo per Los Angeles, e prosegue per Londra.   Rolla sulla pista 20…

 

Giles:

È il mio.

 

Willow:

Ora?   Siamo appena arrivati

 

Giles :

Sì.   Bé, se dobbiamo farlo, facciamolo bene.

 

Abbraccia Xander, Anya e Tara.   Poi Dawn.

 

Giles:

Appena avrò un telefono chiamami… se hai bisogno.   Devi promettermelo.

 

Dawn:

Ok.   Prometto.

 

Poi con Willow.

 

Giles:

Willow.   Non so da dove partire.

 

Willow:

Bé, forse non dovresti.   Sto provando ad essere la forte-superiore-impudente.

 

Giles:

Giusto, giusto.

 

Willow:

Bé, dovresti andare.   Non hai una vita o qualcosa?

 

Giles:

Um, bé, penso sia questa la vera domanda.   Solo, uh… state attenti.   Per favore.

 

Se ne va.

 

 

 

Gli Scoobies sono fuori dall’aeroporto.

 

Willow: (FC)

Così è andato.

 

Xander:

È una buona cosa.   Mi faceva male la faccia per tutti quei falsi sorrisi.

 

Willow:

Era vero, forse, non lo era?   Gli abbiamo dato dei saluti non-lacrimosi?   Voglio dire, non volevamo farlo andare preoccupato per noi.

 

Anya:

Sarà ancora preoccupato, solo… fra otto ore.

 

Willow:

Cos’ha fatto di se stesso fuori da qui?   Voglio dire, non ha mai parlato della gente dell’Inghilterra.   Come se fosse isolato?

 

Tara:

Non sarà isolato.   Ci viveva già prima, ricordi?

 

Dawn:

E sono sicura che gli parleremo, giusto?   Non è come se…

 

 

Tara:

Lo chiameremo domani, come per questo?   Sapere come è stato il volo?   Ok?

 

Xander: (a Willow)

Credi di poter calcolare il tempo?   Voglio dire, se n’è andato proprio quando eravamo pronti a… fare la cosa stanotte.

 

Willow:

Lo so, speravo di farlo prima che, uh… prima che partisse.

 

Anya:

Forse avremmo dovuto dirglielo.   Voglio dire, è il suo lavoro?

 

Willow:

Tornerà.

 

Xander:

Presto sarà buoio.

 

Willow:

Sì, dovremmo portare Dawn a casa.   Voglio fare tutto una sola volta.   Niente deve andare storto stanotte.

 

 

I demoni con le moto si avvicinano a Sunnydale.

 

 

Nella foresta di notte, Willow, Tara, Xander ed Anya sono davanti alla tomba di Buffy.

 

Willow:

Ognuno ha la propria candela?

 

Anya:

Sto provando, la mia non vuole stare accesa.

 

Willow:

Bé, sbrigati, manca…

 

Tara:

Che ore sono?

 

Xaner:

Ancora un minuto alla mezzanotte.

 

Willow:

Andiamo, Anya, l’hai accesa?

 

Anya:

È accesa, è accesa.   È accesa.

 

Willow:

Ok.   Formiamo il cerchio.   Ora.   … Osiris, custode delle porte (o: dimensioni), padrone di tutti i destini, ascoltaci.   Prima del tempo, e dopo.   Prima della conoscenza e niente.   Accetta la nostra offerta.   Conosci la nostra richiesta.

 

A Will si formano dei tagli sulla faccia e sulle braccia.

 

Xander:

Willow!

 

Tara:

No!   mi aveva detto… che l’avrebbero testata.   Pensava sarebbe successo questo.

 

Willow:

Osiris!   Qui giace il guerriero delle persone.   Falla rialzare.

 

Willow trasale per il dolore, una cosa rotonda si forma vicino alle braccia (all’interno).

 

Xander:

Ha isogno di aiuto!

 

Tara:

Xander, è forte!   Ha detto di non fermarla, in nessun caso.   Se fermiamo il cerchio ora, è finita.

 

Sentono rumori di moto.

 

Anya:

Oh dio, cos’è questo casino?

 

 

I demoni arrivano sulle loro moto nella strada principale di Sunnydale e cominciano a bruciare tutto.

 

 

 

 

Fine atto 3

 

Atto 4

 

Sempre nella foresta.

 

Willow:

Osiris, falla rialzare!   Aah…

 

La cosa rotonda sale verso il collo, da sotto la pelle.

 

Tara:

Oh mio dio, oh mio dio.

 

Un serpente esce dalla bocca di Willow.

 

Tara:

È un test.   È un test.   Willow…

 

 

A casa Summers Dawn e Spike sentono arrivare le moto.

 

Dawn:

Dove stai andando?

 

Spike:

Sta lontana dalla finestra.

 

Dawn:

Cos’è, cosa sta succedendo?

 

Spike:

Fa come ho detto.   Vado a controllare il resto della casa.    (FC) Non muoverti!

 

 

I demoni trovano il Buffybot in una via.

 

Buffybot: (FC) (a Mag)

Questo non ti appartiene.   Mettilo giù.

 

I demoni formano un cerchio attorno a lei.

 

Razor:

Cacciatrice.   Ho sentito cose interessanti su di te.

 

Buffybot:

Sì.   Io sono interessante.   Questi sono i tuoi amici?

 

Razor:

Sono i miei ragazzi, sì.

 

Buffybot:

Bene.   Ora di loro di tornare sulle loro alte moto e tornare da dove sono venuti.

 

Razor:

O cosa?   Ci folgorerai?

 

Lottano.

 

Razor:

Prendetela.

 

Razor danneggia il robot.

 

Razor:

Non sei altro che un giocattolo.   Un grazioso giocattolo.   Vuoi giocare?

 

Buffybot:

Vorrei, ma mi hai danneggiata.   Devo tornare da Willow.

 

Il Buffybot scappa.

 

Razor:

Prendetela!

 

 

Si torna nella foresta.

 

Willow:

Osiris, falla rialzare!

 

Buffybot:

Willow!    Ho bisogno di riparazioni!

 

Arrivano le moto che cominciano a girare attorno a loro

 

Tara:

Willow!

 

Uno dei demoni rompe l’urna.

 

Willow:

No!

 

Tara:

Willow!

 

Mag:

Guarda cos’ho trovato!

 

Xander:

Andiamocene!   Via!   Via!

 

Provano a scappare

 

Tara:

Anya!   …Dissolvo!

 

 

Xander ha portato Willow dentro nella foresta.

 

Xander:

Willow.   Willow, stai bene?

 

Willow:

Ha funzionato?

 

Xander:

Mi dispiace.

 

Willow sviene.

 

Sotto terra, nella toma, ci sono i resti di Buffy che si ricompongono fino a farla tornare in vita.   Buffy si sveglia terrorizzata.

 

 

Fine atto 4

Black Out

Fine dello show

Traduzione di Nizark (Nizar A. Platania)

Indice transcript